Артикли с неисчисляемыми, абстрактными существительными и другими словами

14317

В английском языке перед любым существительным принято ставить один из типов артикля – определенный, неопределенный или нулевой. Существуют и правила, регулирующие то, в каких случаях используется каждый из типов. Однако некоторые группы слов вызывают у изучающих английский язык большие затруднения, чем остальные. В первую очередь, потому что артикли с ними употребляются особенным образом. К ним относятся и неисчисляемые и абстрактные существительные, о которых и пойдет речь.

Артикли с неисчисляемыми, абстрактными существительными и другими словами

Употребление артиклей с неисчисляемыми конкретными существительными (names of material)

В группу неисчисляемых конкретных существительных входят названия жидкостей, газов, субстанций и материалов, которые не могут быть измерены сами по себе, без применения дополнительных величин. В общем случае, когда о веществе говорят без какого-либо упоминания о его количестве или объеме, артикль перед неисчисляемыми существительными не ставится.

К примеру:

  • You also need water, heat and a teapot to make tea. – Также для того, чтобы приготовить чай, нужна вода, тепло и чайник.

Тем не менее, неисчисляемые существительные подчиняются одному из правил постановки определенного артикля – в случае, когда речь идет о конкретном предмете, перед ними стоит the.

Однако указывать на такой случай может только контекст:

  • The air around was so damp that it was hard to breath it in. – Воздух вокруг был настолько влажным, что было тяжело вдыхать его.

Важно знать, что артикль с неисчисляемым существительным, как только у данного слова появляется исчисляемая мера измерения, привязывается к ней. Это могут быть как стандартные единицы вроде граммов, километров или процентов от общего числа, так и контекстные формы измерения типа кружек, ведер или блоков:

  • You can help us by bringing here the box of dye that arrived yesterday. – Ты можешь помочь нам принести сюда коробку краски, которая приехала вчера.

Артикли с абстрактными существительными

[qsm quiz=59]

Другой тип существительных – слова, обозначающие абстрактные феномены, такие как явления, события или чувства. В разных случаях они могут употребляться с разными типами артиклей.

Абстрактные существительные бывают как неисчисляемые, так и исчисляемы, и, соответственно, в различных случаях имеют или не имеют формы множественного числа. Если такое существительное исчисляемо, то к нему применяются стандартные правила использования артиклей. Ниже будет приведена таблица с примерами таких слов и переводом:

Countable abstract noun Translation
adventure приключение
belief верование
consciousness сознание
failure ошибка, поражение; отказ
idea идея
method метод
suggestion предложение

Дальше речь пойдет только о неисчисляемых абстрактных существительных. Вот список с примерами слов, которые относятся к этой категории:

Uncountable abstract noun Translation
compassion сострадание
cowardice трусость
curiosity любопытство
independence независимость
individualism индивидуализм
knowledge знание
rebelliousness непокорность
respect уважение
slavery рабство
time время

Если в тексте такое существительное употребляется в общем смысле, то перед ним будет стоять нулевой артикль:

  • The human ability to remember information is often being underestimated. –Способность человека запоминать информацию часто бывает недооценена.

Другой случай отсутствия артикля – перед существительным стоит слово, обозначающее степень или характер явления, национальность, географическое расположение, принадлежность к временной эпохе, социальной группе или политической идеологии:

  • To avoid offending our president let’s assume that this decision wasn’t made due to complete individualism of his. – Дабы избежать оскорблений в адрес нашего президента давайте предположим, что это решение не было принято из-за его абсолютного индивидуализма.

Если же перед абстрактным существительным поставить прилагательное, указывающие на то, что это действие или явление своеобразно, необычно или выделяется из ряда других, то слово будет употребляться с артиклем a или an. То же произойдет и в случае, когда есть придаточное предложение:

There was a certain discreet curiosity in her eyes that was somehow very remarkable. – В ее глазах было определенное сдержанное любопытство, которое каким-то образом было весьма запоминающимся.

Абстрактные существительные с нулевым артиклем

Существует список существительных, с которыми никогда не ставится неопределенный артикль:

Noun Translation
advice совет
concern озабоченность, обеспокоенность
fun веселье
health здоровье
information информация
luck удача
money деньги
nature природа
news новости
permission разрешение
progress прогресс, продвижение
space пространство; космос
weather погода
work работа (только в одном значении)

Так или иначе, они могут использоваться с определенным артиклем в случае уточнения:

  • What wretched weather we are having! – Какая ужасная погода у нас!
  • What’s the weather like today? – Какая сегодня погода?
  • The weather will clear. – Погода прояснится.

Есть и случаи, когда артикль перед абстрактным существительным делает его исчисляемым и изменяет смысл слова. Например, неисчисляемое work переводится как “работа”, в то время как исчисляемое «a work» означает “книга, литературное или музыкальное произведение”.

  • Miss Brown says the portrait was the best thing she had ever done. That means it was a really great work. – Мисс Браун говорит, что портрет был лучшим, который она когда-либо делала. Это означает, что это была действительно отличная работа.

Употребление артиклей с временами года и частями суток

Перед тем как говорить о правилах употребления артиклей, можно ознакомиться с категорией слов, с которых пойдет речь:

Noun Translation
afternoon вечер
autumn осень
dawn рассвет
day день
dusk сумерки
evening вечер
fall осень
morning утро
night ночь
nightfall сумерки, заход солнца
noon полдень
spring весна
summer лето
sundown закат
sunrise рассвет
sunset закат
winter зима

В случае существительных, обозначающих время суток, артикль ставится только тогда, когда их значение конкретизировано при помощи других слов или элементов контекста, как бывает в большинстве случаев:

  • The evening was so long that it seemed like would never end. – Вечер был столь долгим, что казалось он никогда не закончится.

Исключение составляют слова early, late, high и broad, указывающие на более точный период дня. С ними используется нулевой артикль:

  • When I woke up it was already late morning. – Когда я проснулся, было уже позднее утро.

Артикль ставится перед временами года тогда, когда речь идет о конкретном календарном сезоне.

  • I hope the winter will be mild, just like the previous one. – Надеюсь, что зима будет мягкой, прямо как и предыдущая.

Во всех остальных случаях постановка артикля с названиями времен года в английском достаточно гибкая: он может как стоять, так и не стоять, и чаще всего ни то, ни другое не будет ошибкой.

Артикли со словами supper, dinner и так далее

Отдельным пунктом стоит рассмотреть слова, которые могут обозначать приемы пищи или периоды дня. Основные существительные перечислены в таблице ниже:

Noun Translation
breakfast завтрак
dinner ужин
lunch обед
supper ужин
tea чай, чаепитие

1. В обычном случае артикли с едой в английском языке не употребляются:

  • I’ll try not to miss lunch today. – Попытаюсь сегодня не пропустить обед.

2. Артикль появляется в случаях, когда перед словом стоит прилагательное-определение или есть оборот, конкретизирующий его.

  • I’m glad that I finally can start my day with a tasty breakfast cooked by myself. – Я рад что наконец-то могу начать свой день с самостоятельно приготовленного вкусного завтрака.

3. Когда подразумевается какое-то конкретное блюдо, используется определенный артикль. Становится понятной из контекста или ситуации.

  • I was eating greedily the dinner my friend had given me. – Я жадно поедал ужин, который дал мне мой друг.

4. Названия еды может обозначать dinner party, tea party и так далее. Таким образом, они становятся count nouns.  Использование артиклей такое же, как и с другими исчисляемыми существительными:

  • Why not give a dinner in her honour? – Почему бы не устроить ужин (вечеринку) в ее честь?

Артикли с существительными School, College, Prison, Jail, Hospital, Church

Помимо перечисленных, в предыдущих пунктах, групп существительных, есть еще одна, использование артиклей в которой отличается от обычного. Вот список слов, входящих в нее:

Noun Translation
bed кровать
church церковь
college колледж
hospital больница
jail тюрьма
market рынок
prison тюрьма
school школа

В обычной ситуации, когда одни из этих слов обозначает здание или место, артикль используется согласно общим правилам:

  • Here you can’t just enter the college, you’ll need a pass or something like that! – Здесь ты не можешь просто войти в колледж, тебе понадобится пропуск или что-то вроде того!

Тем не менее, когда одно их этих слов употребляется в значении, более близком к описанию не самого места, а действия, совершаемого по отношению к нему, артикль использован не будет:

  • The fact that I still go to school doesn’t mean that more stupid than you. – Тот факт, что я все еще хожу в школу [учусь], не означает что я глупее тебя.

Сравните:

– Rob’s sister is in prison for robbing. [she is a prisoner].

– Rob went to the prison to visit his sister.

Articles с названиями частей тела

Части тела в английском представляют собой отдельный пункт в контексте использования артиклей перед ними. Дело в том, что в подавляющем большинстве случаев речь идет о конкретном органе или части тела либо используется устойчивое выражение. В обоих случаях нужен определенный артикль the:

  • Who on earth would refuse to have the lost hand replaced with a cybernetical one?! – Кто из людей отказался бы от замены потерянной руки на кибернетическую?!

Однако очень часто в отношении частей тела используют притяжательные местоимения. В таких случаях артикля перед словом нет:

  • Sure, but I also wouldn’t like to see my limb removed. – Да, но я и не хотел бы, чтобы мне удалили конечность.

Ставиться ли артикли с названиями болезней в английском языке?

Большая часть названий болезней в английском языке считается неисчисляемыми именами существительными. Следовательно, местоимения с ними не используются. Однако есть ряд слов-исключений из этого правила:

measles – корь, mumps – свинка и flu – грипп. Все они используются как с нулевым артиклем, так и с артиклем the.

  • Generally, the flu is quite a common infection all around the world. – В целом, грипп – это достаточно распространенная во всем мире инфекция.

Тем не менее ряд медицинских терминов в английском языке считается исчисляемым и может быть использован с любым артиклем в зависимости от ситуации, как и любое другое исчисляемое существительное. К таким словам относятся: названия некоторых болезней (чаще всего не научные, а бытовые, к примеру, cold – простуда), симптомов, приступов и типов боли (большинство оканчивается на -ache):

  • There was a man who only had a lasting headache and than it turned out that he had a terrible disease. – Был один человек, у которого всего лишь какое-то время болела голова, а потом оказалось, что у него ужасное заболевание.

The use of article with names of languages

Давайте взглянем на примеры:

  • Do you speak Swedish / Russian / Chinese?
  • Do you speak the Russian?
  • Do you speak Russian language?

Как вы думаете, почему последние два примеры неверны? Если упоминается слово language (язык), то используется определенный артикль. Таким образом, получаем такое предложение:

  • I can speak the Russian language, but I can’t speak the English language.

Обратите внимание на использование определенного артикля в таком контексте:

  • What is the Japanese for «книга»?

Article with the names of Specific Periods

Названия десятилетий, веков и исторических периодов, относящиеся только к одному конкретному времени, имеют определенный артикль: The Iron/Bronze Age; the twenties century etc.

Слова past, present, future обычно используются с definite article:

  • I’m not making any plans for the future now, I think about the present! – Я не строю никаких планов на будущее сейчас, я думаю о настоящем!

Present and future могут употребляться после предлогов at и in без артикля:

  • Darling, try to remember it in future. – Дорогой, постарайся запомнить это на будущее.

В Американском английском in the future используется чаще, чем in future.

Другие слова, которые используются с артиклем или без

Поговорим о таких словах как newspaper, paper, cinema, theatre, bed. Нужно ли ставить articles перед ними?

  • Слово The newspapers и the papers они используются для обозначения газет как форма СМИ; значение похоже на the press:

– What will happen to Jane if the story appears in the papers? – Что будет с Джейн, если история появится в газетах?

  • The paper обычно означает газеты, а не одну конкретную газету:

– This is what we read in the paper. – Вот что мы читаем в газетах.

  • Определенный артикль употребляется и со словами cinema, theatre:

– I live in the country now but come to Minsk every week to go to the cinema or the theatre. – Сейчас я живу в деревне, но приезжаю в Минск каждую неделю, чтобы сходить в кино или театр.

  • Однако артикль может быть опущен, чтобы ссылаться на эти учреждения как на виды искусства или профессии:

Cinema is different from theatre in several ways. – Кинотеатр отличается от театра в нескольких отношениях.

Обратите внимание на слово «кровать». Артикль и предлог играет важную роль. Сравните:

To go to bed Ложиться спать.
To be in bed Лежать в постели.
To be in the bed
To be on the bed
Подразумевается предмет мебели.

Примеры:

– What time did you go to bed last night? – В каком часу ты легла спать прошлой ночью?

– David was lying in bed when I arrived. – Дэвид лежал в постели, когда я приехала.

– His portrait was on the wall bedsides the bed. – Его портрет был на стене рядом с кроватью.

Употребление артикля с числительными

Two значит «два»;
The two – «оба, те два».

Two boys entered the kitchen. – Два парня вошли в кухню.
The two boys we’ve talked about are very handsome. – Те двое парней, о которых мы говорили, очень красивые.

The second – «второй» – порядковое числительное.
A second – another, one more (другой, еще один).

  • It was the second attempt. – Это была вторая попытка.
  • Having eaten the gruel, Oliver asked for a second portion. (Charles Dickens) – Съев кашу, Оливер попросил еще одну порцию.
Возможно, вам будет интересно: Самостоятельный причастный оборот.

Тоже правило относится и к другим порядковым числительным.

Another, the other

Местоимение another имеет два значения:

a) «какой-либо другой».

Give me another glass, I don’t like this one. – Дай другой стакан, мне не нравится этот.

b) «еще один».

I’d like another glass of wine. – Я бы хотела еще один бакал вина.

The other – «определенно другой».

Разница между next и the next

Слово next означает «будущий», когда ссылаемся на время: next month, next week.

С определенным артиклем означает «следующий»: the next room.

Next time – следующий раз.

  • Let’s talk about it next time. – Давай поговорим об этом в следующий раз.

Если мы говорим о прошлом, то next и the next обозначают «следующий»:

  • I spent a fortnight in Moscow. (The) next week was spent in Saint Petersburg. – Я провел две недели в Москве. Следующая неделя прошла в Санкт-Петербурге.

Надеемся из этого урока, вы узнали много нового. Если статья была полезной и познавательной, оставьте свой комментарий.

Упражнение на пройденную тему

[qsm quiz=64]

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here