Возвратные и усилительные местоимения в английском. Reflexive and Emphatic Pronouns

7037

В предыдущих статьях мы рассказывали о личных и притяжательных местоимениях, а в этой мы ознакомим вас с возвратными, усилительными и взаимными местоимениями. Вы узнаете, какую форму они имеют, как их правильно употреблять, и какие выражения и идиомы с ними встречаются в английском языке.

Возвратные и усилительные местоимения в английском.

Таблица возвратных и личных местоимений в английском языке

таблица личных и возвратных местоимений

С первой колонкой, где представлены personal pronouns, вы уже знакомы, и ее мы разбирать не будем. Сосредоточимся на второй колонке, где вы видите возвратные местоимения.

Первое, на что нужно обратить внимание – это их форма. Они состоят из двух частей:

1) притяжательное или личное местоимение + 2) суффикс –self/-selves.

Притяжательное местоимение входит в состав myself, yourself, ourselves, yourselves (1е и 2е лицо). Личное местоимение (в объектном падеже) присутствует в himself, herself, itself и themselves (3е лицо).

Следующий важный момент – это то, что reflexive pronouns неспроста стоят напротив personal pronouns. Дело в том, что I сочетается только с myself, he сочетается только с himself и т.д. То есть, нельзя употреблять I и himself вместе.

Например,

  • He taught himself how to drive. – Он сам научился водить машину. (Not: He taught myself…).

Что же касается разницы между –self и –selves, то здесь все просто:

-self входит в состав местоимений единственного числа, а –selves – в состав местоимений множественного числа соответственно.

Употребление возвратных местоимений

[qsm quiz=59]

Итак, что такое возвратное местоимение? Возвратные местоимения (reflexive pronouns) – это местоимения, которые используются, когда действие, выраженное глаголом, направлено на сам объект, который выражен подлежащим. Чтобы стало более понятно, приведем пример.

  • Did you hurt yourself? – Ты поранился?

Давайте разбираться. Действие, выраженное глаголом – это hurt (поранить), оно направлено на объект, выраженный подлежащим – you (ты). Дословно это предложение можно перевести как «Ты поранил себя?».

Простыми словами, правило reflexive pronouns следующее:

  • reflexive pronouns указывают на то, что объект совершает действие по отношению к самому себе. По сути, тот, кто совершает действие, и тот, на кого направлено это действие, один и тот же человек.

Вот еще предложения с возвратными местоимениями:

  • Jamie accidentally cut himself. – Джейми случайно порезался.
    Или
  • Alison blames herself. – Элисон винит себя.

Как правильно переводить?

При переводе на русский язык, мы обычно используем слово «себя» либо добавляем окончание «сь/ся» к глаголу: поранилась(ся), ушиблась(ся), порезалась(ся) и т.д.

А вот если говорить о переводе с русского на английский, то здесь нужно быть очень осторожным, ведь в русском языке существует множество глаголов с окончанием «ся»: увидеться, влюбиться и т.п. Их никак нельзя переводить на английский возвратными местоимениями, поскольку эти глаголы не выражают действие, которое направлено на самого исполнителя действия.

  • Я увиделась со своей сестрой. – I met with my sister. (I met myself with my sister).
    Или
  • Она влюбилась в него. – She fell in love with him. (She fell herself in love with him).

Большинство приведенных выше предложений употреблены в прошедшем времени. Но это не говорит о том, что прошедшим временем все и ограничивается. Конечно же, reflexive pronouns (RPs) употребляются в настоящем и будущем временах.

  • The girl is singing merrily to herself. – Девушка весело поет для себя. (present continuous).
  • You won’t be able to help yourself when you get sick. – Ты не сможешь помочь себе, когда заболеешь. (future simple).

Учимся подставлять местоимения

Как понять, какое RP применять, если исполнитель выражен не личным местоимением, а существительным? Для этого мысленно замените существительное на личное местоимение и подберите соответствующее возвратное местоимение.

К примеру, Jamie (муж. имя) мысленно заменяем на he (он), Alison – на she (она), Jamie and Alison – на they (они), the dog – на it, I and my brother – на we.

Глаголы, которые не используются с возвратными местоимениями

Не стоит употреблять RPs с глаголами, выражающими каждодневные действия (исключение составляют те случаи, когда необходимо сделать на этом акцент).

  • Stand up – вставать;
  • Get up – просыпаться, вставать;
  • Sit down – садиться;
  • Wake up – просыпаться;
  • Complain – жаловаться;
  • Wash – мыться, умываться;
  • Afford – позволять;
  • Shave – бриться;
  • (un)dress – одеваться, раздеваться;
  • Meet – встречаться;
  • Rest – отдыхать;
  • Relax – расслабляться.
  • She washed, dressed and had breakfast. – Она умылась, оделась и позавтракала.
    (She washed herself, dressed herself…)

**Однако мы можем использовать возвратные местоимения с глаголами wash и dress когда говорим о детях или животных, либо для того, чтобы сделать акцент:

  • Although she is only two years old, she can dress herself. – Хотя ей всего два года, она может одеваться сама.
  • That dog is washing itself! – Собака моется сама.
  • Oh My! She is 15 years old. She is old enough to wash herself! – О Боже! Ей пятнадцать лет. Она достаточно взрослая, чтобы помыться.
  • Если нужно указать, что действие совершено в одиночку и без посторонней помощи, перед reflexive pronoun обычно ставится by.
  • Why don’t you go by yourself? – Почему бы тебе не пойти самому? (т.е. одному)

Возвратные местоимения после предлогов

Beside, in spite of, for:

  • They had to cook for themselves. – Им пришлось готовить для себя самих.
  • I was beside myself with joy. – Я был вне себя от радости.
  • He did terrible things but in spite of himself he thinks the date went well. –  Он делал ужасные вещи, но, вопреки своему желанию, он думает, свидание прошло удачно.

But:

Мы используем личные местоимения после предлогов места:

  • He looked behind him. – Он оглянулся.
  • И еще несколько моментов:

1) В предложении возвратное местоимение нельзя использовать без подлежащего.

Yourself to blame. – Сам виноват. = You have yourself to blame.

2) При сравнении двух предложений

  • Agnes looked at herself in the mirror
    и
  • Agnes looked at her in the mirror

очевидно, что в первом предложении исполнитель и объект совпадают, а во втором – это два разных человека.

– Она посмотрела на себя в зеркало.
– Она посмотрела на нее в зеркало. (на кого-то другого)

3) Что касается места в предложении, обычно такое местоимение ставится после глагола.

  • He did it for himself. – Он сделал это для себя.

4) Бывают ситуации, когда не нужно указывать конкретное лицо, а нужно сказать, как бы, обобщенно. Тогда на помощь приходит oneself (себя), который считается нейтральным. Oneself – единственного числа.

  • It is difficult to put oneself in the place of the other.  – Трудно поставить себя на место другого.

5) Глаголы, после которых RPs используются чаще всего: amuse, blame, cut, dry, enjoy, help, hurt, introduce, kill, prepare, satisfy, teach, look.

  • I taught myself to play the piano. – Я научилась играть на пианино.
  • He cut himself while he was peeling potatoes. – Он порезался, когда чистил картошку.
  • They look after themselves. – Они заботятся о себе.

Выражения с возвратными местоимениями

Вот несколько примеров идиоматических выражений:

  • Enjoy oneself = Наслаждаться
  • Behave oneself = Вести себя подобающе
  • Be by oneself = Быть одному
  • Help yourself = Угоститься
  • Find oneself = Найти/обнаружить себя
  • See oneself = Видеть/представлять себя
  • As for myself… = Что касается меня…
  • She found herself lying on the floor. – Она обнаружила, что лежала на полу. (дословно – обнаружила себя)
  • My neighbor likes being by himself. – Мой сосед любит быть один.
  • Welcome to the party! Enjoy yourselves! – Добро пожаловать на вечеринку! Наслаждайтесь!

А ниже представлены фразеологизмы с возвратным местоимением «себя»:

  • Make oneself at home = Чувствовать себя как дома
  • Make oneself heard = Говорить громче (досл. Заставить себя быть услышанным)
  • Spread oneself too thin = Вымотаться
  • Keep to oneself = Держать (что-либо) при себе
  • Dig oneself into a hole = Копать себе яму
  • Make an exhibition of oneself = Выставлять себя напоказ
  • Tie oneself up in knots = Запутаться/Не находить себе места
  • Jim’s a smart guy, but he always ties himself up in knots. – Джим – умный парень, но он вечно путается.

Усилительные местоимения

Помимо того, что RPs употребляются, когда необходимо указать на то, что действие направлено на самого «виновника» действия, есть еще одно правило их использования: когда необходимо сделать акцент на том, КТО совершил действие.

  • I myself saw what happened. – Я сама видела, что произошло.
    Или
  • Did he solve the problem himself? – Он решил проблему сам?

Как видите, здесь уже переводится как «сам/сама», т.к. именно это слово указывает на самостоятельность исполнителя.

Такие местоимения часто называют усилительными (emphatic).

Reflexive and emphatic pronouns имеют одинаковую форму, но различие выражается в роли, которую они играют в высказывании.

Reflexive указывают на то, что действие направлено на самого исполнителя. Emphatic указывают на то, что исполнитель выполнил действие самостоятельно.

Сравните:

  • They did it for themselves. – Они сделали это для себя.
  • They did it themselves. – Они сделали это сами.

Выше мы говорили, какое место в предложении занимает RP. Обычно оно стоит после глагола. Исключением могут стать случаи, когда мы делаем акцент на самостоятельности исполнителя действия. Тогда оно может стоять сразу после подлежащего:

  • They did it themselves = They themselves did it

Обратите внимание, что emphatic pronouns в предложении можно опустить, значение от этого почти не изменится.

  • He himself cut the cake (Он сам разрезал торт) = He cut the cake (Он разрезал торт).

RP же, наоборот, опустить в предложении не получится, иначе, потеряется смысл.

  • He cut himself in the kitchen. (Он порезался на кухне) ≠ He cut in the kitchen. (Он порезал на кухне).

Взаимные местоимения в английском языке (reciprocal pronouns)

Из всех групп местоимений, группа взаимных местоимений считается самой маленькой, поскольку в ее состав входит лишь два выражения: each other (друг друга) и one another (один другого).

Взаимные местоимения схожи с возвратными местоимениями в том плане, что и те, и другие направлены на исполнителя действия.

  • John and Mary like themselves. – Джон и Мэри любят себя.
  • John and Mary like each other. – Джон и Мэри нравятся друг другу.

Разница в том, что reflexives употребляются, когда исполнитель совершает действие по отношению к себе, а reciprocals – когда группа исполнителей выполняют одно и то же действие по отношению друг к другу. Чтобы легче было разобраться, давайте посмотрим таблицу.

Предложение Форма Зависимость действия и исполнителя
The boys saw them.
Мальчики увидели их.
Личное мест. x≠y (не совпадают)
The boys saw themselves in the water surface.
Мальчики увидели себя на поверхности воды.
Возвратное мест. x=y (совпадают)
The boys saw each other in the water surface.
Мальчики увидели друг друга на поверхности воды.
Взаимное мест. xy и xy

Сравните ниже приведенные предложения:

  • Bill and Liz bought each other presents for Easter. – Билл и Лиз купили друг другу подарки на Пасху. (Билл купил подарок Лиз, а Лиз купила подарок Биллу).
  • Bill and Liz bought themselves presents for Easter. – Билл и Лиз купили себе подарки на Пасху. (Билл купил себе подарок, а Лиз себе).

Что касается one another, то на сегодняшний день, это полноправный синоним each other. Поэтому, составляя предложение на английском, не утруждайте себя и смело используйте любое из них. Просто each other мы встречаем чаще, поэтому ничего страшного, если вы всегда будете применять именно его.

Ну, вот мы с вами и подошли к завершению темы reflexives. Теперь вы знаете, как с ними работать.

Reflexive pronouns упражнения (возвратные местоимения)

[qsm quiz=71]

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here